Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

प्रभासक्षेत्रमासाद्य तिष्ठंति प्रलयादनु । केदारे चैव यल्लिंगं यच्च देवि महालये

prabhāsakṣetramāsādya tiṣṭhaṃti pralayādanu | kedāre caiva yalliṃgaṃ yacca devi mahālaye

Setelah tiba di kṣetra suci Prabhāsa, mereka tetap bersemayam bahkan sesudah pralaya (kehancuran dunia). Dan liṅga yang ada di Kedāra, serta yang berada di Mahālaya, wahai Devī—

प्रभासक्षेत्रम्the Prabhāsa sacred region
प्रभासक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास-क्षेत्र (प्रातिपदिक; प्रभास + क्षेत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular; ‘प्रभासस्य क्षेत्रम्’ (tatpuruṣa)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having reached/after approaching
तिष्ठन्तिthey remain/stand
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — 3pl present
प्रलयात्from the dissolution
प्रलयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular
अनुafter
अनु:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (postposition/adverb) — ‘after, following’
केदारेin Kedāra
केदारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular; लिङ्गम् इति विशेषणम्
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular; (यच्च = यत् + च)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular
महालयेin Mahālaya
महालये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहालय (प्रातिपदिक; महा + आलय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; ‘महान् आलयः’ (कर्मधारय-समासार्थः, परन्तु रूपतः तत्पुरुषवत्)

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Kedāra comparison)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A cosmic dissolution backdrop (dark waters, fading worlds) contrasted with an unshaken luminous Prabhāsa-kṣetra; in parallel panels, the Kedāra liṅga and a ‘great abode’ liṅga shine, indicating an eternal Śaiva triad of refuge.

P
Prabhāsa-kṣetra
P
pralaya
K
Kedāra
L
liṅga
D
Devī
M
Mahālaya

FAQs

The tīrtha’s sanctity is eternal—Prabhāsa and its Śaiva symbols are said to endure beyond cosmic dissolution.

Prabhāsa-kṣetra, with a comparative reference to Kedāra and a Mahālaya (great shrine/abode).

No explicit prescription; the focus is on the enduring presence of sacred liṅgas and tīrtha-power.