Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

आकाशभागसंस्थाने स्थितः साक्षात्सदाशिवः

ākāśabhāgasaṃsthāne sthitaḥ sākṣātsadāśivaḥ

Dalam wilayah ākāśa (eter), Sadaśiva sendiri bersemayam, nyata secara langsung.

आकाशभागसंस्थानेin the location/region of the sky-portion
आकाशभागसंस्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश-भाग-संस्थान (प्रातिपदिक; आकाश + भाग + संस्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (आकाशस्य भागस्य संस्थाने)
स्थितःsituated
स्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण (indeclinable: directly, manifestly)
सदाशिवःSadāśiva
सदाशिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा-शिव (प्रातिपदिक; सदा + शिव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (‘ever-auspicious’)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as ākāśa-vyāpta Śiva-sthāna)

Type: kshetra

Scene: A vast coastal sacred landscape of Prabhāsa under an open sky; Sadāśiva is suggested not as a single idol but as a luminous presence filling the ether above the kṣetra, with subtle radiance descending upon tīrtha waters.

Ā
Ākāśa
S
Sadāśiva

FAQs

The highest Śaiva principle (Sadāśiva) is identified with the subtlest element, ākāśa, signaling transcendence and pervasion.

Within Prabhāsakṣetramāhātmya, the verse bolsters Prabhāsa’s greatness by linking the kṣetra’s theology to the cosmic elements.

None; the verse is a concise theological assertion.