Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

अपि पापसमाचारः किं पुनर्धार्मिकः शुचिः । गोमती संगमे स्नात्वा चक्रतीर्थे तथैव च । मुच्यते पातकैर्घोरै र्मानवो नात्र संशयः

api pāpasamācāraḥ kiṃ punardhārmikaḥ śuciḥ | gomatī saṃgame snātvā cakratīrthe tathaiva ca | mucyate pātakairghorai rmānavo nātra saṃśayaḥ

Walaupun seseorang biasa dengan perbuatan dosa—apatah lagi orang yang berpegang pada dharma dan suci—setelah mandi di pertemuan Sungai Gomatī dan juga di Cakratīrtha, manusia itu dibebaskan daripada dosa-dosa yang mengerikan; tiada keraguan tentangnya.

apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक अव्यय (even/also)
pāpa-samācāraḥa person of sinful conduct
pāpa-samācāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + samācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘पापः समाचारा यस्य’ इत्यर्थे व्यवहारतः (one of sinful conduct)
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (interrogative particle)
punarthen/how much more
punar:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरित्यव्ययम् (again/then; emphatic)
dhārmikaḥa righteous person
dhārmikaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
śuciḥpure
śuciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; धārmikaḥ इति विशेषण
gomatī(of) the Gomati (river)
gomatī:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootgomatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी (6th) एकवचन-समर्थे सप्तमी-समासार्थे; संगमे इति सह (at the confluence of the Gomati)
saṃgameat the confluence
saṃgame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeVerb
Root√snā (स्ना)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) = ‘स्नात्वा’ (having bathed)
cakra-tīrtheat the Cakra-tirtha
cakra-tīrthe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘चक्रस्य तीर्थे’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/likewise)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
pātakaiḥfrom sins
pātakaiḥ:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
ghoraiḥterrible
ghoraiḥ:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd), बहुवचन; पातकैः इति विशेषण
mānavaḥa human being
mānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन
nano/not
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
atrahere/in this matter
atra:
Deśa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrative voice (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this excerpt)

Tirtha: Gomatī-saṅgama and Cakratīrtha (Dvārakā)

Type: sangam

Listener: null

Scene: Pilgrims bathe at the Gomatī confluence; nearby is Cakratīrtha marked by a cakra emblem; water glitters, and a sense of cleansing radiates as dark stains wash away.

G
Gomatī
S
Saṅgama
C
Cakratīrtha

FAQs

Tīrtha-snānā (ritual bathing at a sacred site) is upheld as a powerful means of purification, accessible even to grievous sinners.

The Gomatī confluence (Gomatī-saṅgama) and Cakratīrtha in the Dvārakā sacred landscape.

Bathing (snāna) at Gomatī-saṅgama and at Cakratīrtha for removal of sins.