Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

श्रीप्रह्लाद उवाच । ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठा रथांगाख्यं महोदधिम् । चक्रांका यत्र पाषाणा दृश्यंते मुक्तिदायकाः

śrīprahlāda uvāca | tato gaccheddvijaśreṣṭhā rathāṃgākhyaṃ mahodadhim | cakrāṃkā yatra pāṣāṇā dṛśyaṃte muktidāyakāḥ

Śrī Prahlāda bersabda: Kemudian, wahai yang terbaik antara brāhmaṇa, hendaklah pergi ke samudera agung bernama Rathāṅga, di mana terlihat batu-batu bertanda Cakra, pemberi pembebasan.

śrī-prahlādaḥŚrī Prahlāda
śrī-prahlādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + prahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; कर्मधारय (श्रीमान् प्रह्लादः)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular (injunctive sense: should go)
dvija-śreṣṭhāḥO best of the twice-born (brāhmaṇas)
dvija-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन — Masculine, Vocative, Plural; तत्पुरुष (द्विजेषु श्रेष्ठाः)
rathāṅga-ākhyamnamed Rathāṅga
rathāṅga-ākhyam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootrathāṅga (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; तत्पुरुष (रथाङ्ग इति आख्यं = named ‘Rathāṅga’)
mahā-udadhiम्the great ocean/sea
mahā-udadhiम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + udadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; कर्मधारय (महान् उदधिः)
cakra-aṅkāḥmarked with a discus (chakra)
cakra-aṅkāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcakra (प्रातिपदिक) + aṅka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; तत्पुरुष (चक्रेण अङ्किताः)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
pāṣāṇāḥstones/rocks
pāṣāṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṣāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
dṛśyanteare seen/appear
dṛśyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Plural, Ātmanepada (passive sense: are seen)
mukti-dāyakāḥgranting liberation
mukti-dāyakāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + dāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; तत्पुरुष (मुक्तिं ददाति)

Śrī Prahlāda

Tirtha: Rathāṅga Mahodadhi

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭhas (best of brāhmaṇas)

Scene: Prahlāda instructs brāhmaṇas to proceed to the vast ocean called Rathāṅga; on the shore, dark rocks display natural cakra-like imprints, and pilgrims gaze in wonder, hands folded.

R
Rathāṅga (Cakra)
M
Mahodadhi (Ocean)

FAQs

Sacred geography is revelatory: even natural objects marked with divine symbols become supports for liberation when approached with faith.

Rathāṅgākhya Mahodadhi—an ocean-tīrtha associated with the Cakra (Viṣṇu’s Disc) marks.

Pilgrimage instruction: ‘one should go’ to the Rathāṅga ocean-tīrtha and behold the cakra-marked stones.