Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

मनसा वचसा चैव कर्मणा यदुपार्जितम् । तत्सर्वं नश्यते पापं गोमतीनीरसंगमात्

manasā vacasā caiva karmaṇā yadupārjitam | tatsarvaṃ naśyate pāpaṃ gomatīnīrasaṃgamāt

Apa jua dosa yang dihimpun melalui fikiran, kata-kata, dan perbuatan—semuanya lenyap oleh daya suci pertemuan air Gomatī.

manasāby mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
vacasāby speech
vacasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
karmaṇāby action/deed
karmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (relative pronoun)
upārjitamacquired/earned
upārjitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootupa-√arj (धातु) + upārjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom./Acc., Singular
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (demonstrative)
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
naśyateis destroyed/perishes
naśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
gomatī-nīra-saṃgamātfrom the confluence with the waters of the Gomati
gomatī-nīra-saṃgamāt:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootgomatī (प्रातिपदिक) + nīra (प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (गोमती-नदी-नीरस्य संगमः)

Śrī Prahlāda (contextual attribution: Dvārakā Māhātmya narration)

Tirtha: Gomatī-saṅgama (Dvārakā)

Type: sangam

Scene: At the sangama, dark smoky forms labeled as mind/speech/action dissolve into bright water; a pilgrim stands in prayer with folded hands, light radiating from the confluence.

G
Gomātī

FAQs

Pilgrimage is framed as inner purification: the tīrtha is said to cleanse faults arising from thought, word, and deed.

The Gomātī-nīra-saṅgama (Gomātī confluence) in the Dvārakā region.

Tīrtha-sevā centered on the confluence—especially snāna—is implied as the means of pāpa-kṣaya (destruction of sin).