विधि मन्त्रक्रियाहीनां पूजां गृह्णाति केशवः । माहात्म्यं तिष्ठते नित्यं लिखितं यस्य वेश्मनि । न तस्यागःसहस्रैस्तु कृतैर्लिप्यति मानवः
vidhi mantrakriyāhīnāṃ pūjāṃ gṛhṇāti keśavaḥ | māhātmyaṃ tiṣṭhate nityaṃ likhitaṃ yasya veśmani | na tasyāgaḥsahasraistu kṛtairlipyati mānavaḥ
Keśava menerima juga pemujaan yang kurang tatacara dan kurang amalan mantra. Bagi orang yang di rumahnya Māhātmya ini tertulis dan sentiasa ada, manusia itu tidak ternoda walau oleh ribuan dosa yang telah dilakukan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā (via Dvārakā Māhātmya)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience (not explicit)
Scene: A humble devotee offers simple flowers and water without elaborate ritual; Keśava’s compassionate presence is felt; behind, a manuscript of the māhātmya radiates light that dissolves dark ‘sin’ motifs.
Bhakti supported by sacred remembrance outweighs ritual deficiency: Keśava’s grace accepts imperfect worship, and the presence of Dvārakā’s māhātmya is extolled as a strong purifier against sin.
Dvārakā, through the sanctifying potency of its māhātmya kept in the home.
Household preservation of a written māhātmya; and an implied reassurance that pūjā, even if lacking full vidhi/mantra-kriyā, is accepted by Keśava when devotion is present.