Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

यच्चान्यदपि देवेन्द्र त्रिषु स्थानेषु यच्छति । तन्मुक्तिकारकं प्रोक्तं पितॄणामात्मनस्तथा

yaccānyadapi devendra triṣu sthāneṣu yacchati | tanmuktikārakaṃ proktaṃ pitṝṇāmātmanastathā

Dan apa jua lagi, wahai Indra, yang diberikan di tiga tempat itu—dinyatakan sebagai sebab pembebasan (moksha), bagi para leluhur dan bagi diri sendiri juga.

यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — relative pronoun
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction
अन्यत्other
अन्यत्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — adjective/pronominal ‘other’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय — particle (‘also/even’)
देवेन्द्रO lord of gods
देवेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन — Vocative singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Visheshana (Qualifier of location)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन — Locative plural (‘in three’)
स्थानेषुplaces
स्थानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन — Locative plural
यच्छतिgives
यच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु, ‘to give’)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘gives’
तत्that
तत्:
Karma (Subject complement)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — demonstrative ‘that’
मुक्तिकारकम्causing liberation
मुक्तिकारकम्:
Karma (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमुक्ति + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — adjective; षष्ठी-तत्पुरुष (मुक्तेः कारकम्)
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘said/declared’
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन — Genitive plural
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक अव्यय — adverb (‘so/likewise’)

Unknown (addressing Indra; concluding the tri-sthāna dāna praise)

Tirtha: Dvārakā tri-sthāna (contextual ‘three places’ within Dvārakā-māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Indra (Deveन्द्र)

Scene: A pilgrim couple with folded hands offers dāna to a brāhmaṇa near a sacred water-edge, with Dvārakā’s temple spire and ocean horizon behind; subtle presence of pitṛs receiving offerings in the upper register.

I
Indra (Devendra)

FAQs

Offerings made in specially praised tīrthas uplift both giver and ancestors, integrating tīrtha-dharma with pitṛ-dharma and mokṣa.

The “three places” refer back to Dvārakā, Śaṅkhoddhāra, and Piṇḍāraka Mahātīrtha.

Giving dāna in the three sacred locations, with the stated result of mukti for oneself and benefit for the pitṛs.