धन्यानामपि धन्यास्ते देवानामपि देवताः । कृष्णोपरि मतिर्येषां हीयते न कदाचन
dhanyānāmapi dhanyāste devānāmapi devatāḥ | kṛṣṇopari matiryeṣāṃ hīyate na kadācana
Berbahagialah mereka—bahkan paling berbahagia di antara yang berbahagia, dan paling ilahi di antara para dewa—mereka yang fikirannya terpaut pada Kṛṣṇa tidak pernah surut walau sesaat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Scene: A devotee’s mind unwaveringly fixed on Kṛṣṇa, with Dvārakā’s sea-girt city and temple spires in the background; the verse functions as a eulogy of steadfast bhaktas.
Steady devotion to Kṛṣṇa is the highest fortune, surpassing worldly and even celestial status.
Not a single tīrtha is named in this verse; within context it supports the Dvārakā Māhātmya by exalting Kṛṣṇa-centered devotion.
No external ritual is prescribed; the inner sādhana is unwavering Kṛṣṇa-smṛti/bhakti.