Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

तपसा किं प्रतप्तेन दानेनाध्ययनेन किम् । सर्वावस्थोऽपि मुच्येत गतः कृष्णपुरीं यदि

tapasā kiṃ prataptena dānenādhyayanena kim | sarvāvastho'pi mucyeta gataḥ kṛṣṇapurīṃ yadi

Untuk apa tapa yang berat? Untuk apa sedekah dan pengajian kitab suci? Dalam apa jua keadaan pun, seseorang dibebaskan—jika telah pergi ke kota Kṛṣṇa (Dvārakā).

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
किम्what (use?)
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
प्रतप्तेनperformed intensely
प्रतप्तेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + तप् (धातु) → प्रतप्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying तपसा)
दानेनby giving/charity
दानेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अध्ययनेनby study
अध्ययनेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootअध्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
किम्what (use?)
किम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
सर्व-अवस्थःin any condition/whatever his state
सर्व-अवस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अवस्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (सर्वासु अवस्थासु स्थितः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (even/also)
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘विमुच्येत’
गतःhaving gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘gone’
कृष्णपुरीम्Kṛṣṇa’s city
कृष्णपुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य पुरी)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Dvārakā (Kṛṣṇapurī/Dvāravatī)

Type: kshetra

Listener: Addressed as ‘putraka’ (contextual)

Scene: A weary seeker burdened by failed austerities and limited means reaches Dvārakā’s gates; the city radiates divine light, and the pilgrim’s bonds fall away symbolically.

K
Kṛṣṇapurī (Dvārakā)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Divine grace concentrated in a sacred place can grant liberation beyond the fruits of personal effort alone.

Kṛṣṇapurī—Dvārakā, the sacred city of Bhagavān Kṛṣṇa.

Going to Dvārakā (tīrtha-yātrā) is presented as the decisive liberating act.