अत्युग्राण्यपि पापानि तावत्तिष्ठन्ति विग्रहे । यावन्न गच्छति नरः कलौ द्वारवतीं प्रति
atyugrāṇyapi pāpāni tāvattiṣṭhanti vigrahe | yāvanna gacchati naraḥ kalau dvāravatīṃ prati
Bahkan dosa yang amat dahsyat pun hanya tinggal melekat pada tubuh seseorang selama—pada zaman Kali—dia belum berangkat menuju Dvāravatī (Dvārakā).
Sūta (deduced)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a crossroads in Kali-yuga: behind him shadowy forms labeled ‘ugra pāpa’ cling to the body; as he steps onto the road marked ‘Dvāravatī’, the shadows fall away and dissolve into dust, with the sea-horizon and temple spire ahead.
Turning one’s life toward Dvārakā is depicted as the decisive break that ends even severe sin’s hold.
Dvāravatī/Dvārakā, praised as a purifier in Kali-yuga.
The core prescription is yātrā—setting out toward Dvārakā.