Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

विघ्नमाचरते यस्तु द्वारकां प्रति गच्छताम् । नरके मज्जते मूढः कल्पमात्रं तु रौरवे

vighnamācarate yastu dvārakāṃ prati gacchatām | narake majjate mūḍhaḥ kalpamātraṃ tu raurave

Namun sesiapa yang menimbulkan halangan bagi mereka yang menuju ke Dvārakā—orang yang dungu itu akan tenggelam dalam neraka, di Raurava, selama satu kalpa.

विघ्नम्obstacle, hindrance
विघ्नम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
आचरतेpractises, commits, does
आचरते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
तुindeed, but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Goal)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
दिशा/गति-सम्बन्ध (Direction)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formदिशार्थक अव्यय (preposition/adverb)
गच्छताम्of those who are going
गच्छताम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन; वर्तमानकृदन्त
नरकेin hell
नरके:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
मज्जतेsinks, is immersed
मज्जते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
मूढःthe deluded (man)
मूढः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेष्य (as substantive: 'the deluded one')
कल्प-मात्रम्for only a kalpa (duration)
कल्प-मात्रम्:
काल-अवधि (Extent of time)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कल्पस्य मात्रम्)
तुindeed, but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रौरवेin Raurava (a hell)
रौरवे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; नरक-विशेषः

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A stark moral tableau: pilgrims walking toward Dvārakā while a malicious figure blocks the path; below, a dark vision of Raurava naraka with torment imagery, contrasted with the bright pilgrimage road.

D
Dvārakā
R
Raurava Naraka

FAQs

Harming or hindering pilgrimage is treated as grave adharma with severe karmic consequences.

Dvārakā; the verse protects the sanctity of travel to Kṛṣṇa’s sacred city.

A negative injunction: do not create vighna (obstructions) for pilgrims; instead, one should support their yātrā.