Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

दुर्ल्लभानीह तीर्थानि दुर्लभाः पर्वतोत्तमाः । दुर्ल्लभा वैष्णवा लोके द्वारकावसतिः कलौ

durllabhānīha tīrthāni durlabhāḥ parvatottamāḥ | durllabhā vaiṣṇavā loke dvārakāvasatiḥ kalau

Di dunia ini, tīrtha (tempat suci) amat sukar diperoleh; gunung-gunung yang utama juga sukar ditemui. Para Vaiṣṇava dalam kalangan manusia pun jarang; dan pada Kali-yuga, menetap di Dwārakā juga sangat jarang.

दुर्लभानिhard to obtain
दुर्लभानि:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘tīrthāni’)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Neuter, Nominative, Plural)
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Neuter, Nominative, Plural)
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘parvatottamāḥ’)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
पर्वतmountain
पर्वत:
Samāsa-pūrvapada (compound member)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Masculine, Nominative, Singular) (समासाङ्ग)
उत्तमाःbest/excellent
उत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता) (as head of compound)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
पर्वत-उत्तमाःthe best mountains
पर्वत-उत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); ‘excellent mountains’
दुर्लभाःrare
दुर्लभाः:
Viśeṣaṇa (qualifier of ‘vaiṣṇavāḥ’)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
वैष्णवाःVaiṣṇavas (devotees of Viṣṇu)
वैष्णवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
द्वारकाDvārakā
द्वारका:
Samāsa-pūrvapada (compound member)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Feminine, Nominative, Singular) (समासाङ्ग)
वसतिःdwelling/residence
वसतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
द्वारका-वसतिःresidence in Dvārakā
द्वारका-वसतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वारका + वसति (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (residence in/of Dvārakā)
कलौin the Kali age
कलौ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Masculine, Locative, Singular)

Sūta (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa narration)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-gathering at Dvārakā’s seashore with temple spires, conch and discus motifs, and the sense of a rare chance in Kali-yuga; distant sacred mountains and tīrtha markers implied as ‘rare treasures’.

V
Vaiṣṇavas
D
Dwārakā
K
Kali-yuga

FAQs

In Kali-yuga, authentic devotion and access to powerful sacred geography are precious and should be valued and pursued.

Dwārakā, especially the blessing of being able to reside there.

No specific rite; it encourages seeking holy places and cultivating Vaiṣṇava devotion, with Dwārakā-residence as an ideal.