नोष्णत्वं द्विज राजे वै न शीतत्वं हुताशने । वैष्णवानां न पापत्वमेकादश्युपवासिनाम्
noṣṇatvaṃ dvija rāje vai na śītatvaṃ hutāśane | vaiṣṇavānāṃ na pāpatvamekādaśyupavāsinām
Sebagaimana panas tidak terpisah daripada api, dan sejuk tidak terpisah daripada bulan, demikianlah dosa tidak melekat pada para Vaiṣṇava yang berpuasa pada hari Ekādaśī.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration style)
Listener: Dvija-rāja / king (addressed)
Scene: Two emblematic vignettes: a flame radiating heat and a moon radiating coolness; between them, a Vaiṣṇava devotee on Ekādaśī with japa-mālā and tulasī, surrounded by a bright aura signifying absence of pāpa.
Ekādaśī-upavāsa performed with Vaiṣṇava devotion is presented as intrinsically purifying and opposed to pāpa.
No single tīrtha is specified; the verse teaches vrata-dharma within the Dwārakā-centered narrative.
Observance of the Ekādaśī fast (upavāsa) as a Vaiṣṇava practice.