माघ्यां च फाल्गुने चैत्रे ज्येष्ठे चैव विशेषतः । अद्यापि द्वारका पुण्या कलावपि विशेषतः
māghyāṃ ca phālgune caitre jyeṣṭhe caiva viśeṣataḥ | adyāpi dvārakā puṇyā kalāvapi viśeṣataḥ
Pada bulan Māgha, Phālguna, Caitra dan Jyeṣṭha—terutama sekali—Dvārakā itu suci; bahkan hingga hari ini, dan bahkan dalam zaman Kali, ia tetap suci dengan cara yang istimewa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas/pilgrims (explicitly addressed in nearby verses)
Scene: A panoramic vision of sea-girt Dvārakā with temples and ghāṭas, pilgrims arriving in the auspicious months; a subtle calendar motif (Māgha, Phālguna, Caitra, Jyeṣṭha) hovering like seasonal banners.
Dvārakā’s sanctity is enduring and even heightened in Kali-yuga, with particular months emphasized for intensified merit.
Dvārakā as a puṇya-kṣetra (highly meritorious sacred place).
The verse highlights auspicious months for Dvārakā-related religious activity and pilgrimage, though it does not specify a single rite.