Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

कैलासाद्याश्च ऐशान्यामैन्द्र्यां हिमवदादयः । श्रीशैलाद्याश्च आग्नेय्यां सिंहाद्र्याद्या यमे तथा

kailāsādyāśca aiśānyāmaindryāṃ himavadādayaḥ | śrīśailādyāśca āgneyyāṃ siṃhādryādyā yame tathā

Kailāsa dan gunung-gunung suci lainnya berada di arah timur laut; di arah timur ialah Himavat dan yang lain; di arah tenggara ialah Śrīśaila dan yang lain; dan demikian juga di arah selatan ialah Siṃhādri dan yang lain.

कैलासाद्याःKailāsa and others
कैलासाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकैलास + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘कैलासः आदिः येषाम्’ (Kailāsa and others)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ऐशान्याम्in the north-east
ऐशान्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-विशेषः (north-east direction)
ऐन्द्र्याम्in the east
ऐन्द्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐन्द्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-विशेषः (east direction)
हिमवदादयःHimavat and others
हिमवदादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘हिमवान् आदिः येषाम्’ (Himavat and others)
श्रीशैलाद्याःŚrīśaila and others
श्रीशैलाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशैल + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘Śrīśaila and others’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
आग्नेय्याम्in the south-east
आग्नेय्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआग्नेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-विशेषः (south-east direction)
सिंहाद्र्याद्याःSiṃhādri and others
सिंहाद्र्याद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंहाद्रि + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘Siṃhādri and others’
यमेin Yama’s quarter (the south)
यमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्पाल-सम्बन्धेन ‘यमदिक्’ = दक्षिणा (in the south)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपसंहारार्थक (likewise; also)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; exact speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Dvārakā (with directional mountain-guardians)

Type: kshetra

Scene: Four-quarter tableau: Dvārakā at center; NE shows Kailāsa with Śiva-symbols; E shows snowy Himavat; SE shows Śrīśaila with temple silhouette; S shows Siṃhādri with lion-emblem; all oriented like a compass rose.

K
Kailāsa
H
Himavat
Ś
Śrīśaila
S
Siṃhādri
D
Dvārakā

FAQs

The kṣetra’s greatness is expressed through a cosmic arrangement: renowned sacred mountains are envisioned as taking their places around Dvārakā, emphasizing its universal sanctity.

Dvārakā is the central kṣetra; the verse lists famous mountains as its surrounding sacred landscape.

None explicitly; the focus is on glorification through sacred geography (dik-wise placement of holy mountains).