श्रीप्रह्लाद उवाच । तदा तेषां सुतीर्थानां क्षेत्राणामभवन्मुदः । गन्तुं द्वारवतीं पुण्यां सर्वेषामपि सर्वशः
śrīprahlāda uvāca | tadā teṣāṃ sutīrthānāṃ kṣetrāṇāmabhavanmudaḥ | gantuṃ dvāravatīṃ puṇyāṃ sarveṣāmapi sarvaśaḥ
Śrī Prahlāda bersabda: Ketika itu, kegembiraan timbul dalam kalangan semua tīrtha yang mulia dan wilayah suci—setiap satu, dalam segala cara—berhasrat untuk pergi ke Dvāravatī (Dvārakā) yang penuh pahala.
Prahlāda
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Scene: Prahlāda narrates: a jubilant multitude of personified tīrthas and kṣetras—each with emblems (river pots, mountain peaks, temple banners)—setting out together toward Dvārakā.
Even sacred places are drawn toward the supreme kṣetra; Dvārakā is portrayed as a spiritual magnet within sacred geography.
Dvāravatī/Dvārakā is presented as the destination inspiring joy and movement among tīrthas and kṣetras.
No specific rite is prescribed; the emphasis is on yātrā (pilgrimage) to Dvārakā.