अथावबुध्य तत्सर्वं सर्वभूतगुहाशयः । तां ज्ञात्वा सत्वरं चाऽगात्सुपर्णेन दयानिधिः
athāvabudhya tatsarvaṃ sarvabhūtaguhāśayaḥ | tāṃ jñātvā satvaraṃ cā'gātsuparṇena dayānidhiḥ
Kemudian Baginda—yang bersemayam di gua rahsia hati semua makhluk—memahami segala-galanya. Setelah mengetahui derita sang dewi, Samudera Kasih itu segera berangkat ke sana, menunggang Suparṇa (Garuḍa).
Prahlāda (narration continues)
Tirtha: Dvārakā/Prabhāsa narrative tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: sages/assembly
Scene: Viṣṇu/Kṛṣṇa, radiant and compassionate, descends swiftly on Garuḍa toward the riverbank where the distraught river-goddess stands with a cloth-noose; the air brightens as rescue arrives.
The Lord as Antaryāmin knows all suffering inwardly and responds with compassion, emphasizing divine guardianship.
Dvārakā is the māhātmya context; the verse highlights the Lord’s presence and intervention connected with Dvārakā’s sacred narrative.
None; the verse emphasizes theology (indwelling Lord) and divine action (arrival on Garuḍa).