Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तस्माज्जागरणं कार्य्यं मातुर्जठरवर्जिभिः । भीतेर्मोक्षपरैर्मर्त्यैः सुखचेष्टाबहिष्कृतैः

tasmājjāgaraṇaṃ kāryyaṃ māturjaṭharavarjibhiḥ | bhītermokṣaparairmartyaiḥ sukhaceṣṭābahiṣkṛtaiḥ

Oleh itu, berjaga malam suci hendaklah dilakukan oleh insan yang ingin bebas daripada kembali ke rahim ibu, yang gentar akan saṃsāra, yang menumpukan diri pada mokṣa, dan yang menyingkirkan keasyikan keselesaan.

तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (contextual), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
जागरणम्wakefulness; vigil
जागरणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजागरण (प्रातिपदिक; √जागृ धातु-सम्भव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
कार्यम्to be done; obligatory
कार्यम्:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ धातु-सम्भव, कृत्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
मातुःof the mother
मातुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जठर-वर्जिभिःby those who have left the womb (i.e., born beings)
जठर-वर्जिभिः:
करण (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeAdjective
Rootजठर (प्रातिपदिक) + वर्जिन् (प्रातिपदिक; √वृज्/वर्ज् ‘to avoid’ धातु-सम्भव)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): जठरं वर्जयन्ति इति; पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
भीतेःfrom fear
भीतेः:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
मोक्ष-परैःby those intent on liberation
मोक्ष-परैः:
करण (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: मोक्षे पराः (devoted to liberation); पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मर्त्यैःby mortals
मर्त्यैः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सुख-चेष्टा-बहिष्कृतैःby those who have excluded pleasurable activities
सुख-चेष्टा-बहिष्कृतैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + चेष्टा (प्रातिपदिक) + बहिष्कृत (कृदन्त; √कृ धातु, बहिः + कृत)
Formतत्पुरुष-समास: सुखचेष्टाः बहिष्कृताः येषां ते; पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (past participle)

An unnamed Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: King (addressed as exhortation)

Scene: A renunciant-minded pilgrim keeps vigil, rejecting comfort—no bed, minimal possessions—absorbed in Hari-nāma; imagery of saṃsāra as a dark ocean contrasted with lamp-lit wakefulness.

FAQs

Jāgaraṇa is recommended as a liberation-oriented discipline tied to renunciation and freedom from rebirth.

Dvārakā, where Kṛṣṇa-jāgaraṇa is praised as a powerful vrata.

Perform jāgaraṇa with a mokṣa-intent mindset, avoiding comfort-seeking activities.