जननीपूजनं भूप ह्यश्वमेधायुतैः समम् । पूर्णं वर्षशतं भूप कुशाग्रेणोद्धृतं जलम्
jananīpūjanaṃ bhūpa hyaśvamedhāyutaiḥ samam | pūrṇaṃ varṣaśataṃ bhūpa kuśāgreṇoddhṛtaṃ jalam
Wahai Raja, pemujaan kepada ibu adalah setara dengan sepuluh ribu korban suci Aśvamedha. Dan air yang diangkat dengan hujung rumput kuśa selama genap seratus tahun juga dipuji sebagai amal kebajikan yang agung.
Skanda (deduced; continuing address to a king within the Dvārakā Māhātmya discourse)
Listener: Rājā (bhūpa)
Scene: A devotee performs mātṛ-pūjā—washing mother’s feet, offering flowers—while another scene shows a person lifting water with a kuśa tip daily over many years; a faint symbolic Aśvamedha altar appears to show equivalence.
Honoring and worshiping one’s mother is exalted as supremely meritorious, surpassing even royal Vedic sacrifices.
The discourse belongs to Dvārakā Māhātmya, though this verse itself emphasizes dharma and merit rather than a single tīrtha.
Jananī-pūjana (mother worship); additionally, the verse references a long-term ritual act involving water lifted using kuśa-grass.