Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

उन्मीलिनीदिने प्राप्ते प्राप्ते वा पक्षवर्द्धिनी । नैतेषां चापराधोऽस्ति यद्यपि ब्रह्मघातकाः

unmīlinīdine prāpte prāpte vā pakṣavarddhinī | naiteṣāṃ cāparādho'sti yadyapi brahmaghātakāḥ

Apabila tibanya hari suci bernama Unmīlinī, atau apabila datang Pakṣavarddhinī, mereka ini tidak menanggung kesalahan—walaupun pada asalnya bersalah membunuh Brahmana.

unmīlinī-dineon the day called Unmīlinī
unmīlinī-dine:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootunmīlinī + dina (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (unmīlinyāḥ dinaḥ); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालवाचक-सप्तमी
prāptewhen it has come/arrived
prāpte:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle) ‘प्राप्त’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (it is) reached/arrived’ (locative absolute sense)
prāptewhen it has come
prāpte:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeVerb
Rootprāp (धातु) + kta (क्त)
Formपूर्ववत्; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
pakṣavarddhinī(the day) Pakṣavarddhinī
pakṣavarddhinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣa + varddhinī (प्रातिपदिक)
Formसमासः—षष्ठी-तत्पुरुष (pakṣasya varddhinī); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (दिन/तिथि-नाम)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
eteṣāmof these (people)
eteṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
aparādhaḥoffence/fault
aparādhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yadiif/though
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
apieven/although
api:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि—सम्भावना/अपवाद/समुच्चय (particle: even/although)
brahma-ghātakāḥslayers of a brāhmaṇa
brahma-ghātakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + ghātaka (प्रातिपदिक)
Formसमासः—उपपद-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ ghātakāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Śiva

Tirtha: Dvārakā (by context)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims gather on the named sacred day; a formerly condemned sinner stands among them, now calm and forgiven; the temple doors open (unmīlinī ‘opening’ symbolism), and the waxing fortnight motif (pakṣa-varddhinī) appears as a brightening moon.

U
Unmīlinī
P
Pakṣavarddhinī

FAQs

In sacred contexts, divine grace and prescribed holy times can neutralize even severe karmic offenses.

The verse belongs to Dvārakā Māhātmya; the implied setting is the sanctifying sphere of Dvārakā.

Observance/arrival of specific sacred days (Unmīlinī and Pakṣavarddhinī) associated with fault-removal.