Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

कुर्य्याद्दण्डनमस्कारमश्वमेधायुतैः समम् । कृष्णं संतोषयेद्यस्तु सुगीतैर्मधुरैः स्वरैः । सामवेदफलं तस्य जायते नात्र संशयः

kuryyāddaṇḍanamaskāramaśvamedhāyutaiḥ samam | kṛṣṇaṃ saṃtoṣayedyastu sugītairmadhuraiḥ svaraiḥ | sāmavedaphalaṃ tasya jāyate nātra saṃśayaḥ

Sujud penuh (daṇḍa-namaskāra) menyamai pahala sepuluh ribu korban Aśvamedha. Dan sesiapa yang menyenangkan Kṛṣṇa dengan nyanyian yang dilagukan indah, bernada manis, memperoleh buah Sāma Veda—tiada keraguan padanya.

कुर्यात्should do / would perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
दण्ड-नमस्कारम्prostration like a staff (full prostration)
दण्ड-नमस्कारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + नमस्कार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (दण्डेन कृतः नमस्कारः)
अश्वमेध-आयुतैःwith ten-thousands of Aśvamedha (sacrifices)
अश्वमेध-आयुतैः:
Upamāna/Instrument (तुल्यकरण-हेतु)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + आयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (अश्वमेधानाम् आयुतैः = ten-thousands of Aśvamedhas)
समम्equally / on a par
समम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; (क्रियाविशेषणवत्) ‘समम्’ = तुल्यम्
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
संतोषयेत्should please / should satisfy
संतोषयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + तुष् (धातु) [णिच् causative: तोषय]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; णिच् (causative)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्धबोधकः (relative pronoun)
तुindeed / but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle), विरोध/विशेषार्थक
सु-गीतैःwith well-sung (songs)
सु-गीतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + गीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (सुगीतानि = well-sung songs)
मधुरैःsweet
मधुरैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचनम्; ‘स्वरैः’ इति विशेषणम्
स्वरैःwith tones/notes
स्वरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचनम्
सामवेद-फलम्the fruit of the Sāmaveda
सामवेद-फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसामवेद (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (सामवेदस्य फलम्)
तस्यof him / his
तस्य:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम्
जायतेarises / is obtained
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्

Sūta (deduced)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (the King)

Scene: A devotee lies fully prostrate before Kṛṣṇa; nearby, singers with vīṇā and cymbals offer melodious kīrtana, while the deity is shown ‘pleased’ with a gentle, blessing gaze.

K
Kṛṣṇa
A
Aśvamedha
S
Sāma Veda

FAQs

Humble surrender (prostration) and heartfelt devotional music can surpass great ritual grandeur in spiritual fruit.

Dvārakā, where worship of Kṛṣṇa through prostration and song is extolled.

Performing daṇḍa-namaskāra and offering melodious devotional singing to please Kṛṣṇa.