नोत्तानशायी भवति मातुरंके नरेश्वर । गुणान्पठति कृष्णस्य यः काले स्नानकर्मणः
nottānaśāyī bhavati māturaṃke nareśvara | guṇānpaṭhati kṛṣṇasya yaḥ kāle snānakarmaṇaḥ
Wahai raja, sesiapa yang melagukan kebajikan Śrī Kṛṣṇa pada saat upacara mandi suci tidak akan lagi terbaring lemah di pangkuan ibunya—tidak kembali kepada kelahiran bayi.
Unspecified (addressing a king; likely Sūta in Purāṇic frame)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Nara-īśvara (king)
Scene: A devotee at the bathing rite recites Kṛṣṇa’s virtues with folded hands; the scene subtly contrasts infant-birth imagery (mother’s lap) fading away, symbolizing cessation of rebirth.
Remembering and reciting the Lord’s virtues is portrayed as a direct antidote to repeated birth.
Dvārakā, where Kṛṣṇa’s worship is linked to release from saṁsāra.
Reciting (reading aloud) Kṛṣṇa’s guṇas during the bathing rite (snāna-karman).