कुश उवाच । यथा पूज्यो महादेवो मम त्वं च तथा हरे । एक एव द्विधामूर्तिस्तस्मात्त्वां वरयाम्यहम्
kuśa uvāca | yathā pūjyo mahādevo mama tvaṃ ca tathā hare | eka eva dvidhāmūrtistasmāttvāṃ varayāmyaham
Kuśa berkata: “Sebagaimana Mahādeva layak dipuja bagiku, demikian juga Engkau, wahai Hari. Engkau satu hakikat yang menampakkan diri dalam dua rupa; maka aku memilih Engkau sebagai anugerahku.”
Kuśa
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (teaching locus)
Type: kshetra
Listener: Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
Scene: Kuśa speaks with composed devotion, declaring Mahādeva and Hari equally worshipful and one reality in two forms; the moment is serene, like a philosophical revelation within a sacred setting.
The verse teaches theological unity: Śiva and Viṣṇu are one supreme reality manifesting in two forms, encouraging inclusive devotion.
Within Dvārakā Māhātmya, this teaching sanctifies Dvārakā as a place where unity of Hari and Hara is proclaimed.
No ritual is prescribed; the focus is doctrinal—equal worship of Mahādeva and Hari.