Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

दुर्वाससश्च ये दर्भास्तिलाश्चैवाक्षतैः सह । पुनस्तानानयध्वं हि क्षिप्ता ये वरुणालये

durvāsasaśca ye darbhāstilāścaivākṣataiḥ saha | punastānānayadhvaṃ hi kṣiptā ye varuṇālaye

“Dan rumput darbha, biji bijan, serta beras yang tidak pecah milik Durvāsas—bawalah kembali, kerana semuanya telah dicampakkan ke kediaman Varuṇa, yakni ke dalam air.”

दुर्वाससः(the) Durvāsas (sages/people named Durvāsas)
दुर्वाससः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle: 'and')
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun: 'who/which')
दर्भाःdarbha grasses
दर्भाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis: 'indeed/just')
अक्षतैःwith unbroken rice grains
अक्षतैः:
Sahakari (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb: 'together with')
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: 'again')
तान्those (things)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
आनयध्वम्bring (you all)
आनयध्वम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'indeed/for')
क्षिप्ताःthrown/cast
क्षिप्ताः:
Karma (Object-qualified/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying 'तान्')
येwhich (were)
ये:
Karta (Relativizer/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत्
वरुणालयेin Varuṇa’s abode (the sea)
वरुणालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवरुण + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वरुणस्य आलयः)

Narrative voice (contextual command within the episode)

Tirtha: Varuṇālaya (water-realm) in Dvārakā context

Type: sangam

Listener: Attendants/Daityas addressed (contextual)

Scene: Attendants are commanded to retrieve Durvāsas’s darbha grass, sesame, and unbroken rice from the waters—seen as Varuṇa’s realm—while waves lap against the shore and ritual vessels await completion.

D
Durvāsas
V
Varuṇa (Varuṇālaya)
D
darbha
T
tila
A
akṣata

FAQs

Ritual integrity matters in tīrtha settings; what is consecrated for dharma should not be discarded but restored and honored.

The Dvārakā-region Muktitīrtha context where sacred waters (Varuṇālaya) are invoked.

Recovering ritual substances—darbha, sesame, and akṣata—associated with a rite and cast into the waters.