Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

यदि त्वां पातयिष्यामि कीर्तिर्मे ह्यतुला भवेत् । पातितोऽहं त्वया वीर यास्यामि परमां गतिम्

yadi tvāṃ pātayiṣyāmi kīrtirme hyatulā bhavet | pātito'haṃ tvayā vīra yāsyāmi paramāṃ gatim

Jika aku dapat menjatuhkanmu, kemasyhuranku akan menjadi tiada tandingan. Tetapi jika aku dijatuhkan olehmu, wahai pahlawan, aku akan mencapai kedudukan tertinggi.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक-अव्यय (conditional particle)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पातयिष्यामिI will cause (you) to fall / I will strike down
पातयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) [णिच् causative: पातय-]
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; णिजन्त (causative)
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अतुलाincomparable
अतुला:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (कीर्तिः)
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पातितःstruck down / made to fall
पातितः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपातित (कृदन्त, √पत् णिच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (Object attribute/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (गतिम्)
गतिम्state/goal
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Kuśa

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A defiant warrior speaks a vow: victory yields incomparable fame; defeat by the hero-Lord yields the highest state—two destinies held in a single breath of bravado and surrender.

K
Kuśa
V
Vāsudeva (implied addressee)

FAQs

Worldly ambition seeks fame, yet contact with the divine—even through defeat—can lead to the highest destiny; the Purāṇa hints at the Lord as giver of ultimate gati.

Dvārakā’s sacred domain, where the Lord’s presence makes even death in confrontation a theologically charged event within the tīrtha-māhātmya.

None explicitly; the verse is doctrinally suggestive (paramā gati) rather than ritual-instructional.