Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

आतिथ्येनार्चितो विप्रो दास्यते च महोदयम् । गृहिणी न गृहे यस्य सत्पात्रागमनं वृथा

ātithyenārcito vipro dāsyate ca mahodayam | gṛhiṇī na gṛhe yasya satpātrāgamanaṃ vṛthā

Apabila seorang brāhmaṇa dimuliakan dengan layanan tetamu (ātithya), dia menganugerahkan kemakmuran yang besar. Namun rumah yang tiada suri rumah yang sejati, kedatangan tetamu yang layak pun menjadi sia-sia.

आतिथ्येनby hospitality
आतिथ्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — Instrumental singular (by means of hospitality)
अर्चितःhonoured
अर्चितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) → अर्चित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त — Past passive participle, nominative singular
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
दास्यतेwill give
दास्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — will give (for himself/benefit)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — conjunction ‘and’
महोदयम्great prosperity/benefit
महोदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular (object)
गृहिणीthe housewife
गृहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — negation particle
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — Locative singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — Genitive singular (whose)
सत्पात्रागमनम्the arrival of a worthy guest
सत्पात्रागमनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः ‘सत्पात्रस्य आगमनम्’ — the coming of a worthy recipient
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय — adverb ‘in vain’

Kṛṣṇa (Bhagavān) addressing Rukmiṇī

Tirtha: Dvārakā (atithi-satkāra within kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Didactic palace-household scene: Kṛṣṇa instructs, while Rukmiṇī and attendants prepare arghya, pādya, āsana, and food; the verse’s moral weight is shown through orderly hospitality arrangements.

K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
B
Brāhmaṇa (vipra)

FAQs

Hospitality to the virtuous is a pillar of gṛhastha-dharma and becomes a channel for blessing, merit, and upliftment.

Dvārakā indirectly—its māhātmya is shown through living dharma: honoring guests and saints who arrive at its tīrthas.

Atithi-satkāra: respectfully receiving and honoring a brāhmaṇa/ṛṣi guest, implying offerings of food, water, and reverence.