Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

प्रह्लाद उवाच । तच्छ्रुत्वा देवदेवेशश्चिंतयित्वा पुनःपुनः उवाच वचनं तत्र दुर्वाससमकल्मषम्

prahlāda uvāca | tacchrutvā devadeveśaściṃtayitvā punaḥpunaḥ uvāca vacanaṃ tatra durvāsasamakalmaṣam

Prahlāda berkata: Mendengar hal itu, Tuhan para dewa merenung berulang-ulang; lalu di sana Baginda menuturkan kata-kata yang suci tanpa cela kepada Durvāsas.

प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता/कर्तृ
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of श्रुत्वा)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वक्रिया
देवदेवेशःthe Lord of the gods
देवदेवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां देवेशः (lord of the gods)
चिन्तयित्वाhaving reflected
चिन्तयित्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); पूर्वक्रिया
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (repetition: again and again)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
दुर्वाससम्Durvāsas
दुर्वाससम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म/सम्बन्ध (towards Durvāsas)
अकल्मषम्spotless/pure
अकल्मषम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (दुर्वाससम्)

Prahlāda

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Sages/recipients of the māhātmya narration (implicit)

Scene: Prahlāda narrates: the Lord of gods sits in composed posture, eyes lowered in contemplation, then turns to address sage Durvāsas with calm, faultless words; attendants and a sacred setting suggest Dvārakā’s sanctity.

P
Prahlāda
D
Devadeveśa
D
Durvāsas

FAQs

Divine counsel arises from thoughtful discernment; dharmic speech is described as ‘akalmaṣa’—free from taint.

Dvārakā-māhātmya’s sacred setting frames the dialogue, presenting Dvārakā as a theatre of divine guidance.

None directly; it introduces the next instruction given to resolve the situation affecting the vow/observance.