इति कृत्वा स नियमं ययौ शीघ्रं मुनिस्तदा । स्नात्वा शीघ्रं प्रयास्यामि दैत्यभूमिं विहाय च
iti kṛtvā sa niyamaṃ yayau śīghraṃ munistadā | snātvā śīghraṃ prayāsyāmi daityabhūmiṃ vihāya ca
Setelah menetapkan azam dan memegang niyama itu, sang muni pun bergegas. “Sesudah mandi, aku akan segera berangkat, meninggalkan bumi para daitya ini,” demikian tekadnya.
Deductive (Dvārakā Māhātmya narration; traditionally Sūta speaking to the sages)
Tirtha: Dvārakā (Gomatī-snāna as threshold rite)
Type: kshetra
Scene: A lone muni, resolute and hurried, walking toward the sea with a pilgrim’s austerity—his mind fixed on bathing and departure from a demon-haunted land.
A pilgrim’s inner niyama (disciplined resolve) guides outward movement away from adharma and toward sanctifying rites.
The verse continues the approach to the tīrtha context (Cakratīrtha/saṅgama) rather than naming a new site.
Snāna (ritual bathing) coupled with niyama (vowed discipline) as preparation for spiritual progress.