Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

प्रतिज्ञां सर्वभूपानां शृण्वतां कृतवान्द्विजाः । एवमुक्त्वा स सन्नद्धो युद्धाय परिधावितः

pratijñāṃ sarvabhūpānāṃ śṛṇvatāṃ kṛtavāndvijāḥ | evamuktvā sa sannaddho yuddhāya paridhāvitaḥ

Wahai para brāhmaṇa, ikrar itu dibuatnya ketika semua raja sedang mendengar. Setelah berkata demikian, dia pun bersenjata lengkap lalu meluru menuju peperangan.

प्रतिज्ञाम्vow, pledge
प्रतिज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सर्वभूपानाम्of all kings
सर्वभूपानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + भूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (शतृ-कृदन्त, वर्तमान)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले ‘hearing’
कृतवान्(he) made / performed
कृतवान्:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त, क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त भूतकृत्य (perfective past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजाःO brāhmaṇas / twice-born
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; संबोधनार्थे अपि प्रयुज्यते
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सन्नद्धःarmed, prepared
सन्नद्धः:
Karta-anvayi (Subject complement/कर्तृसम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootसम् + नह् (धातु) → सन्नद्ध (क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘armed/ready’ (predicate adjective)
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन
परिधावितःrushed/ran forth
परिधावितः:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + धाव् (धातु) → परिधावित (क्त-प्रत्यय कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्तरि प्रयोग; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ran about/charged’

Śrīprahlāda

Tirtha: Dvārakā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: Rukmī fastening armor, tightening bowstring, mounting chariot; kings around him as witnesses; dust and urgency as he rushes to battle.

R
Rukmī
K
Kings (bhūpas)

FAQs

Publicly declared prideful vows bind a person to escalating conflict; dharma requires restraint and right intention.

Dvārakā, whose māhātmya includes the remembered history of Kṛṣṇa’s triumphs.

None; it narrates the lead-up to battle.