Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

एते पूज्याः पूर्वतस्तु न्यग्रोधश्च महाद्रुमः । पूर्वद्वारस्थिता ह्येत आग्नेयाञ्छृणुताथ मे

ete pūjyāḥ pūrvatastu nyagrodhaśca mahādrumaḥ | pūrvadvārasthitā hyeta āgneyāñchṛṇutātha me

Mereka ini patut dipuja di sebelah timur; dan di sana berdiri pohon nyagrodha yang besar (beringin). Mereka ini ditempatkan di pintu gerbang timur. Sekarang dengarlah daripadaku tentang mereka yang berada di arah tenggara (Āgneya).

एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम (these)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विधेय-विशेषण; भाव्य/अर्हार्थक कृदन्त (यत्) ‘worthy of worship’
पूर्वतःto the east / on the eastern side
पूर्वतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: in the east/eastward)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोधार्थक-अव्यय (indeed/but)
न्यग्रोधःthe banyan tree (nyagrodha)
न्यग्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootन्यग्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महाद्रुमःa great tree
महाद्रुमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-द्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (‘great tree’)
पूर्वद्वारस्थिताḥstationed at the eastern gate
पूर्वद्वारस्थिताḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व-द्वार-स्थित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘पूर्वद्वारे स्थित’ इति सप्तमी-तत्पुरुषः; भूतकृदन्त (क्त)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (for/indeed)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
आग्नेयान्those of the Agni quarter (southeast)
आग्नेयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘आग्नेय-दिक्-सम्बद्धान्’ (those in the south-east/Agni quarter)
शृणुतhear, listen
शृणुत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
अथnow/then
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
मेmy / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; सर्वनाम; ‘of me/my’ (genitive)

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Dvārakā (Pūrvadvāra-nyagrodha precinct)

Type: ghat

Listener: Inquirer/pilgrim audience

Scene: Pilgrims at Dvārakā’s eastern gate stand before a massive banyan with spreading aerial roots; they offer flowers and water while the narrator gestures toward the south-east, indicating the next set of guardians.

N
Nyagrodha (banyan tree)
P
Pūrvadvāra (eastern gate)
Ā
Āgneya diś (south-east)

FAQs

Worship in a tīrtha includes honoring its directions, thresholds, and sacred trees—features understood as embodiments of protective dharma.

Dvārakā and its gate-oriented sacred geography as described in the Dvārakā Māhātmya.

The verse implies pūjā (worship/veneration) of the eastern guardians and the sacred nyagrodha, though it gives no detailed procedure.