प्राप्ते कलियुगे घोरे क्व विष्णुः पृथिवीतले । यं दृष्ट्वा परमां मुक्तिं यास्यामो मुक्तबन्धनाः
prāpte kaliyuge ghore kva viṣṇuḥ pṛthivītale | yaṃ dṛṣṭvā paramāṃ muktiṃ yāsyāmo muktabandhanāḥ
Kini apabila Kali-yuga yang mengerikan telah tiba, di manakah Viṣṇu di atas bumi? Dengan memandang-Nya, semoga kami mencapai pembebasan tertinggi, terlepas daripada segala ikatan.
Ṛṣayaḥ (the sages)
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-group (frame; not explicit here)
Scene: A circle of anxious sages on a desolate earth at the onset of Kali-yuga, hands raised in inquiry: ‘Where is Viṣṇu to be seen for mokṣa?’ The sky feels heavy; a distant ocean-horizon hints at Dvārakā.
In Kali-yuga, seekers long for direct divine refuge; darśana of Viṣṇu is presented as a path to supreme liberation.
The question anticipates the Dvārakā-centered answer of the māhātmya: Viṣṇu’s accessible presence and sanctity connected to Dvārakā on earth.
No explicit rite is stated; the implied practice is seeking Viṣṇu’s darśana (often pursued through tīrtha-yātrā, worship, and devotion).