Adhyaya 62
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 62

Adhyaya 62

Pulastya menerangkan satu susunan ziarah suci yang mengarahkan pendengar untuk menziarahi dua liṅga: Kāṭeśvara, dikatakan dibentuk oleh Gaurī (Umā), dan Gaṅgeśvara, dibentuk oleh dewi sungai Gaṅgā. Latar kisahnya ialah pertikaian terdahulu antara Umā dan Gaṅgā tentang saubhāgya—tuah, keberkatan dan kemuliaan rumah tangga. Gaṅgā mencari tapak liṅga, sementara Gaurī melihat bentuk gunung yang indah menyerupai liṅga, dengan ciri seperti gelang/cincin (kāṭaka), lalu bersembahyang dengan śraddhā yang penuh. Mahādeva berkenan, memperlihatkan darśana dan mengurniakan anugerah. Gaurī menamakan tempat suci itu Kāṭeśvara serta menyatakan phalāśruti: bagi wanita yang menderita kerana persaingan madu atau perpisahan, sekadar memandang tempat suci ini dikatakan menghapus demam/derita, membawa kesejahteraan, dan memulihkan keberkatan rumah tangga. Gaṅgā juga beribadat, menerima kurnia, lalu menegakkan Gaṅgeśvara, menjadikan kedua-dua liṅga sebagai pasangan yang perlu diziarahi bersama. Penekanan khas diberikan kepada wanita yang memohon pelepasan daripada “sapatnī-doṣa” serta memperoleh sukha dan saubhāgya. Bab ini menutup dengan menegaskan manfaat tersebut sebagai dorongan bhakti yang berterusan dalam geografi suci Arbuda.

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्यस्य उवाच । ततः कटेश्वरं गच्छेल्लिंगं गौरीविनिर्मितम् । तथा गंगेश्वरं चान्यद्गङ्गया निर्मितं स्वयम्

Pulastya berkata: Kemudian hendaklah seseorang pergi ke Kaṭeśvara—liṅga yang dibentuk oleh Dewi Gaurī; dan juga ke satu lagi, Gaṅgeśvara, yang dibuat oleh Dewi Gaṅgā sendiri.

Verse 2

पुरा समभवद्युद्धमुमायाः सह गंगया । सौभाग्यं प्रति राजेन्द्र ततो गौरीत्यभाषत

Wahai raja segala raja, pada zaman dahulu pernah timbul pertikaian antara Umā dan Gaṅgā tentang keberuntungan yang mulia; lalu Gaurī pun berkata demikian.

Verse 3

यया संपूजितः शंभुः शीघ्रं यास्यति दर्शनम् । सा सौभाग्यवती नूनभावयोः संभविष्यति

“Sesiapa yang memuja Śambhu dengan sempurna dan segera memperoleh darśana-Nya—dialah sahaja, pasti, yang akan menjadi benar-benar beruntung antara kami berdua.”

Verse 4

एवमुक्ता ततो गंगा सत्वरैत्यात्र पर्वते । लिंगमन्वेषयामास चिरकालादवाप सा

Setelah ditegur demikian, Gaṅgā segera datang ke gunung ini dan mencari sebuah liṅga; setelah sekian lama, barulah ia menemuinya dan memperolehnya.

Verse 5

दृष्ट्वा गौर्याथ कटकं पर्वतस्य मनोहरम् । लिंगाकारं महाराज पूजयामास सा तदा

Wahai Maharaja, kemudian Gaurī melihat Kaṭaka gunung yang indah—berbentuk liṅga—lalu pada saat itu juga ia memujanya.

Verse 6

सम्यक्छ्रद्धासमोपेता ततस्तुष्टो महेश्वरः । प्रददौ दर्शनं तस्या वरदोऽस्मीति चाब्रवीत्

Apabila dia dikurniai śraddhā yang benar, Mahēśvara pun berkenan; lalu Baginda menganugerahkan darśana kepadanya dan bersabda: “Akulah pemberi anugerah.”

Verse 7

गौर्युवाच । सापत्न्यजेर्ष्यया देव मया लिंगं प्रकल्पितम् । तस्मात्कटेश्वराख्या च लोके चास्य भविष्यति

Gaurī bersabda: “Wahai Tuhan, kerana cemburu akibat persaingan dengan madu, aku telah membentuk liṅga ini. Maka di dunia ia juga akan dikenal dengan nama Kaṭeśvara.”

Verse 8

या नारी पतिना मुक्ता सपत्नीदुःखदुःखिता । अस्य संदर्शनादेव सा भविष्यति विज्वरा । सुतसौभाग्यसंपन्ना भर्तृप्राणसमा तथा

Mana-mana wanita yang ditinggalkan suami dan diseksa dukacita kerana madu—dengan sekadar memandang kehadiran suci ini, dia akan bebas daripada derita. Dia akan dikurniai tuah anak-anak, dan kembali menjadi semahal nyawa bagi suaminya.

Verse 9

गंगयाराधितो देव एवमेव वरं ददौ । तस्माल्लिंगद्वयं तच्च द्रष्टव्यं मनुजाधिप

Demikianlah Tuhan, yang dipuja oleh Gaṅgā, menganugerahkan anugerah itu. Maka, wahai raja manusia, sepasang liṅga itu hendaklah diziarahi dan disaksikan.

Verse 10

विशेषतश्च नारीभिः सपत्नीदोषहानिदम् । सुखसौभाग्यदं नित्यं तथाऽभीष्टप्रदं नृणाम्

Terutama sekali wanita hendaklah mencarinya, kerana ia menghapus cela dan derita yang berkaitan dengan madu. Ia sentiasa mengurniakan kebahagiaan dan tuah, serta memenuhi hajat yang diingini manusia.

Verse 62

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे कटेश्वरगंगेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विषष्टितमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab keenam puluh dua, bertajuk “Huraian tentang Keagungan Kaṭeśvara dan Gaṅgeśvara”, dalam bahagian ketiga, Arbuda Khaṇḍa, di dalam bahagian ketujuh, Prabhāsa Khaṇḍa, daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam resensi lapan puluh satu ribu śloka.