Adhyaya 61
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 61

Adhyaya 61

Adhyāya ini memuat ajaran Pulastya kepada seorang raja tentang sebuah tīrtha (tapak suci berair) yang amat besar pahalanya bernama Gaṅgādhara, disifatkan sebagai supuṇya serta memiliki “air yang murni” (vimala-udaka). Kesucian tempat ini dikaitkan dengan penampakan Śaiva: Dewa (disebut sebagai Hari/Śiva dalam petikan) menjelma sebagai Acalēśvara dan dipuji sebagai Yang “menahan/menampung” Gaṅgā ketika baginda turun dari langit, lalu menguduskan kawasan itu melalui rahmat dan perlindungan kosmik. Adhyāya ini juga menetapkan amalan: mandi suci (snāna) di tīrtha tersebut pada hari aṣṭamī dengan minda yang tenang dan terhimpun (samāhita). Buahnya dinyatakan luhur—mencapai kedudukan tertinggi yang sukar dicapai bahkan oleh para dewa—menegaskan bahawa masa, tempat, dan niat yang benar apabila bersatu akan melahirkan pahala rohani yang luar biasa.

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । गंगाधरं ततो गच्छेत्सुपुण्यं विमलोदकम् । येन गंगा धृता राजन्निपतन्ती नभस्तलात्

Pulastya berkata: “Kemudian hendaklah pergi ke Gaṅgādhara, yang airnya suci lagi amat berkat—oleh-Nyalah, wahai raja, Gangga ditahan ketika ia jatuh dari hamparan langit.”

Verse 2

आहूता देव देवेन ह्यचलेश्वररूपिणा । हरेण रभसा राजन्यत्पुरा कथितं तव

Wahai raja, ia telah dipanggil dengan segera oleh Hari—Tuhan segala dewa—yang menjelma sebagai Acaleśvara, sebagaimana telah diceritakan kepadamu dahulu.

Verse 3

तत्र यः कुरुते स्नानमष्टम्यां च समाहितः । स गच्छेत्परमं स्थानं देवै रपि सुदुर्लभम्

Sesiapa yang mandi di sana pada hari Aṣṭamī (hari kelapan bulan), dengan minda terhimpun, akan mencapai kediaman tertinggi—yang amat sukar diperoleh bahkan oleh para dewa.

Verse 61

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयऽर्बुदखण्डे गंगाधरतीर्थमाहात्म्य वर्णनंनामैकषष्टितमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab keenam puluh satu, bertajuk “Huraian Kemuliaan Gaṅgādhara Tīrtha”, dalam Arbuda Khaṇḍa yang ketiga, di dalam Prabhāsa Khaṇḍa yang ketujuh, daripada Śrī Skanda Mahāpurāṇa, dalam Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.