Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

प्रायोपवेशनं कृत्वा स्थितस्तत्र समाहितः । अथाजग्मुर्मुनिगणास्तस्य पार्श्वे सहस्रशः

prāyopaveśanaṃ kṛtvā sthitastatra samāhitaḥ | athājagmurmunigaṇāstasya pārśve sahasraśaḥ

Baginda melaksanakan prāyopaveśana (nazar berpuasa hingga ajal), lalu tetap di sana dengan jiwa yang tenang dan tumpuan yang mantap. Kemudian datanglah rombongan para muni, beribu-ribu banyaknya, ke sisi baginda.

prāya-upaveśanamthe act of prāyopaveśa (fasting unto death)
prāya-upaveśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāya (प्रातिपदिक) + upaveśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: 'fasting-unto-death sitting' (ritual)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (Subordinate action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), avyaya; pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
sthitaḥstood/remained
sthitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśavācaka avyaya (देशवाचक अव्यय), adverb
samāhitaḥcomposed, concentrated
samāhitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamāhita (कृदन्त; सम्-आ-√dhā)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; mental state adjective
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormĀrambha/anuvādaka-nipāta (आरम्भ/अनुवादक निपात)
ājagmuḥcame
ājagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural; with prefix ā-
muni-gaṇāḥgroups of sages
muni-gaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: 'group of sages'
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
pārśveat the side
pārśve:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sahasraśaḥby the thousand, in thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormPrakāra/saṅkhyā-vācaka avyaya (प्रकार/संख्यावाचक अव्यय), distributive adverb

Pulastya

Tirtha: Arbuda Parvata (austerity spot/āśrama node)

Type: peak

Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)

Scene: Nimi seated in fasting posture on a kusa mat, eyes half-closed, calm; thousands of sages arrive, forming concentric circles on the mountainside, carrying kamandalu and staffs.

N
Nimi
M
muni-gaṇa (sages)
P
prāyopaveśana

FAQs

A disciplined end-of-life vow, undertaken with mental steadiness, is honored, and draws the company and blessing of sages.

Mount Arbuda as the sanctified place suitable for austerity and sacred assembly.

Prāyopaveśana is mentioned as a vow undertaken in a state of samādhāna (composure).