Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

एवमुक्त्वा स विप्रर्षिर्ध्यानं चक्रे समाहितः । ततस्तीर्थानि सर्वाणि तत्रायातानि तत्क्षणात्

evamuktvā sa viprarṣirdhyānaṃ cakre samāhitaḥ | tatastīrthāni sarvāṇi tatrāyātāni tatkṣaṇāt

Setelah berkata demikian, resi Brahmana itu pun masuk ke dalam meditasi dengan tumpuan yang teguh. Lalu pada saat itu juga, semua tīrtha datang ke sana.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
विप्रर्षिःthe brahmin-sage
विप्रर्षिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चक्रेdid/performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
Karta (Agent as qualified/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying sa/viprarṣiḥ)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्यय (then/from that)
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage-places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying tīrthāni)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
आयातानिarrived
आयातानि:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate participle with 'tīrthāni'
तत्क्षणात्at that very moment/immediately
तत्क्षणात्:
Apadana (Ablative of time/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे 'immediately' sense

Narrator (third-person description within the Purāṇic narration)

Tirtha: Jambū Tīrtha

Type: kshetra

Listener: Rājarṣi (addressed in surrounding narrative)

Scene: A brāhmaṇa-sage seated in deep meditation; subtle streams of light or personified tīrthas converge instantly toward the spot, indicating ‘all tīrthas arriving’.

V
viprarṣi (brāhmaṇa-sage)
S
sarva-tīrtha (all tīrthas)

FAQs

Inner concentration (dhyāna) in a realized sage can actualize sacred realities, revealing the living power of tīrthas.

The site where the tīrthas converge—Jambū Tīrtha’s sacred waters.

The enabling act is the sage’s dhyāna; it prepares the tīrtha for the king’s prescribed snāna.