स त्वं पापसमाचारो बाल्यात्प्रभृति पार्थिव । असंख्यं पातकं तस्मात्तीर्थयात्रां समाचर
sa tvaṃ pāpasamācāro bālyātprabhṛti pārthiva | asaṃkhyaṃ pātakaṃ tasmāttīrthayātrāṃ samācara
Namun wahai Raja, sejak kecil engkau telah terbiasa dengan perbuatan dosa, dan pelanggaranmu tidak terhitung; maka lakukanlah ziarah suci ke tīrtha-tīrtha yang keramat.
Brāhmaṇas (ritual instructors)
Tirtha: Prabhāsa and allied tīrthas (implied)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas admonish the king with compassionate severity; the king, chastened, prepares for pilgrimage—staff, water pot, simple garments—while a map-like procession of tīrthas (rivers, temples, ghats) appears as a narrative backdrop.
When burdened by heavy wrongdoing, purification is sought through dharmic remedies—especially pilgrimage and disciplined correction.
The verse praises tīrtha-yātrā in general; specific named tīrthas are not mentioned in this line.
Undertake tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a purificatory step prior to further ritual qualification.