Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

एवमुक्ते तया वाक्ये तत्क्षणात्समुपस्थितः । यथा सुप्तो महाराज तद्वद्रूपः स हर्षित

evamukte tayā vākye tatkṣaṇātsamupasthitaḥ | yathā supto mahārāja tadvadrūpaḥ sa harṣita

Tatkala dia berkata demikian, pada saat itu juga dia pun muncul—dengan sukacita—dalam rupa yang sama seperti dahulu, bagaikan seseorang yang terjaga dari tidur, wahai raja agung.

evamthus
evam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb
uktewhen (it was) spoken
ukte:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोके सप्तमी (absolute locative)
tayāby her
tayā:
Karana (Agent-instrument in absolute)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (fem., instrumental, singular)
vākyein the words/statement
vākye:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (neut., locative, singular); लोके सप्तमी-सह (in the statement)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Source/point in time)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्मिन् क्षणे), पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (masc., ablative, singular)
samupasthitaḥappeared/present
samupasthitaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-sthā (धातु) → upasthita (कृदन्त) + sam- (उपसर्ग)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (having appeared/present)
yathāas/like
yathā:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/तुलना) = comparative particle
suptaḥasleep
suptaḥ:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeAdjective
Rootsvap (धातु) → supta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (masc., vocative, singular)
tadvat-rūpaḥof that same form/just like that
tadvat-rūpaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottadvat (अव्यय-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तद्वत् रूपः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc., nominative, singular)
harṣitaḥdelighted
harṣitaḥ:
Karta-predicative (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣ (धातु) → harṣita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्

Narrator (addressing a king)

Tirtha: Arbuda (Arbudācala)

Type: peak

Listener: nṛpa / mahārāja (addressed as ‘O great king’)

Scene: A sudden epiphany-like appearance: the deity/figure manifests instantly, radiant and joyful, as if awakening from sleep, responding to a woman’s words; attendants and the king witness the marvel.

K
Kāma
R
Rati
Ś
Śiva

FAQs

Śiva’s boon is immediate and transformative; divine grace can restore what was lost.

The Arbuda setting frames the Kāmeśvara glorification, though this verse focuses on the boon’s effect.

None in this verse; it narrates the fruit (phala) of prior worship and austerity.