Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

वसिष्ठ उवाच । लिंगेऽस्मिंस्तव सांनिध्यं सदा भवतु शंकर । मया पूर्वं प्रतिज्ञातं नगस्येह महात्मने । सत्यं कुरु वचो मे त्वं यदि तुष्टोऽसि शंकर

vasiṣṭha uvāca | liṃge'smiṃstava sāṃnidhyaṃ sadā bhavatu śaṃkara | mayā pūrvaṃ pratijñātaṃ nagasyeha mahātmane | satyaṃ kuru vaco me tvaṃ yadi tuṣṭo'si śaṃkara

Vasiṣṭha berkata: “Wahai Śaṅkara, semoga kehadiran-Mu bersemayam selama-lamanya pada Liṅga ini. Dahulu aku telah berjanji di sini kepada gunung yang agung itu. Jika Engkau berkenan, wahai Śaṅkara, jadikanlah kata-kataku ini nyata dan benar.”

vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
liṅgein the liṅga
liṅge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
sāṃnidhyampresence
sāṃnidhyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsāṃnidhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śaṃkaraO Śaṅkara
śaṃkara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana/Karta (Agent-instrumental/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (पूर्व)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly/before)
pratijñātampromised
pratijñātam:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeVerb
Rootprati-√jñā (ज्ञा धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘promised’
nagasyaof the mountain
nagasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
mahātmanefor the great-souled one
mahātmane:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahātman (महात्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
satyamtrue / truth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् ‘truly’/‘as truth’
kurumake / do
kuru:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vacaḥword / statement
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (वचन/वचस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (वचः)
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Gen./Dat. enclitic)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समनाधिकरण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (तुष्ट प्रातिपदिक; √tuṣ तुष् धातु + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asiare
asi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śaṃkaraO Śaṅkara
śaṃkara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Vasiṣṭha

Tirtha: Arbuda-liṅga (sānnidhya-prārthanā)

Type: kshetra

Scene: Vasiṣṭha, serene and authoritative, addresses the newly arisen liṅga, palms joined, requesting Śiva’s eternal presence to fulfill an earlier promise made to the mountain; the mountain appears personified subtly as a listening presence.

V
Vasiṣṭha
Ś
Śaṅkara (Śiva)
L
Liṅga
A
Arbuda mountain (naga)

FAQs

A dhārmic vow and truthful speech seek divine ratification; sacred sites are founded on promise, purity, and grace.

The newly manifested liṅga at Arbuda mountain is being requested to become a permanent seat of Śiva’s presence.

No detailed ritual is given; the request establishes the theological basis for ongoing liṅga worship at the site.