Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

ततः कालेन महता सत्रे पारिक्षितस्य च । निर्वृत्ते ते तदा जग्मुः सुनिर्वृत्ता रसातलम्

tataḥ kālena mahatā satre pārikṣitasya ca | nirvṛtte te tadā jagmuḥ sunirvṛttā rasātalam

Kemudian, setelah masa yang panjang, apabila sidang korban suci (satra) Raja Parīkṣit telah selesai, mereka—dengan hati yang puas sepenuhnya—pun pergi ke Rasātala.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thereafter/then’
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘by/with time’
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — विशेषणम् (कालेन)
सत्रेin the sacrifice-session
सत्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the sacrificial session’
पारिक्षितस्यof Parīkṣit
पारिक्षितस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपारिक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — ‘of Parīkṣit’
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
निर्वृत्तेwhen (it) had concluded
निर्वृत्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्त (धातु: √वृत्/√वृत्त् + नि-; क्त)
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘when (it) had concluded’ (locative absolute)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — ‘then’
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपदम्; ‘they went’
सुनिर्वृत्ताःfully satisfied/at peace
सुनिर्वृत्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + निर्वृत्त (धातु: √वृत्/√वृत्त् + नि-; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (ते)
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘to Rasātala’

Pulastya (narrator)

Listener: A king (implied)

Scene: A grand sacrificial pavilion with fire altars and priests; time passes; at conclusion, a group departs downward toward a stylized netherworld gate labeled Rasātala, carrying a sense of fulfilled duty.

P
Pulastya
P
Parīkṣit
R
Rasātala

FAQs

Purāṇic sacred history links ritual time (satra) with cosmic geography, showing dharma’s reach across worlds.

It continues the Nāgodbhava Tīrtha Māhātmya narrative context.

A satra (extended sacrificial session) is referenced, but not prescribed here.