Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

ततस्तं पूजयामास मधुपर्कार्घविष्टरैः । सुखासीनं सुविश्रांतं ज्ञात्वा वाक्यमुवाच ह

tatastaṃ pūjayāmāsa madhuparkārghaviṣṭaraiḥ | sukhāsīnaṃ suviśrāṃtaṃ jñātvā vākyamuvāca ha

Kemudian dia memuliakan baginda dengan madhuparka, persembahan arghya, dan tempat duduk. Setelah mengetahui sang resi telah duduk selesa dan beristirahat, dia pun berkata demikian.

ततःthen
ततः:
Discourse/Temporal
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (thereupon/then)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
पूजयामासworshipped/honoured
पूजयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (आमास-प्रयोग)
मधुपर्कार्घविष्टरैःwith madhuparka, arghya, and a seat
मधुपर्कार्घविष्टरैः:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootमधुपर्क-अर्घ-विष्टर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (मधुपर्कश्च अर्घश्च विष्टरश्च); पुल्लिङ्ग; बहुवचन; तृतीया (Instrumental, Plural)
सुखासीनम्seated comfortably
सुखासीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख-आसीन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुखे आसीनः); भूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); 'तम्' इति पदस्य विशेषणम्
सुविश्रान्तम्well-rested
सुविश्रान्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-विश्रान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/उपपद-समास (सु + विश्रान्त); भूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); 'तम्' इति पदस्य विशेषणम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known/ascertained)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
indeed/for emphasis
:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/पूरणार्थक निपात (expletive particle)

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Scene: Mahiṣāsura offers madhuparka and arghya to the sage, presenting a decorated seat; the sage sits at ease, resting, while attendants hold vessels and trays.

M
Mahiṣāsura
N
Nārada

FAQs

Hospitality to the worthy—offering seat and arghya—is a visible expression of dharma and devotion.

The verse occurs in the Arbuda Khaṇḍa narrative setting; it foregrounds dharma of hospitality rather than a named tīrtha.

Madhuparka and arghya offerings, along with providing a seat, are described as proper honors for a revered guest.