Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

यदि त्वयाऽस्य पर्यंतो लब्धो ब्रह्मन्कथंचन । तत्ते तुष्टिं गतो नूनं देवदेवो महेश्वरः

yadi tvayā'sya paryaṃto labdho brahmankathaṃcana | tatte tuṣṭiṃ gato nūnaṃ devadevo maheśvaraḥ

Wahai Brahmā, jika dengan apa jua cara engkau benar-benar telah menemui batas-Nya, maka sesungguhnya Maheśvara, Dewa segala dewa, pasti telah berkenan kepadamu.

yadiif
yadi:
Sambandha (Conditional marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्बन्धबोधक) — if
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
asyaof this (liṅga)
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
paryantaḥthe limit/end
paryantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparyanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
labdhaḥfound
labdhaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘लब्धः’ (found/obtained)
brahmanO Brahmā
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
kathaṃcanain any way
kathaṃcana:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — in any way/at all
tatthen
tat:
Sambandha (Correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (correlative) — then/therefore
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th), एकवचन (enclitic)
tuṣṭimsatisfaction/pleasure
tuṣṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
gataḥhas come (to)
gataḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘गतः’ (has gone/has come to)
nūnamsurely
nūnam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) — surely
devadevaḥthe god of gods
devadevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—देवानां देवः (god of gods)
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—महान् ईश्वरः (Great Lord)

Unspecified in snippet (contextually Brahmā being addressed; likely a dialogue voice within Pulastya’s narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: Viṣṇu, respectful, suggests that if Brahmā has found the limit, it can only be due to Maheśvara’s pleasure; a subtle aura of Śiva’s unseen sanction hovers over the scene.

B
Brahmā
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Divine favor is connected to genuine attainment and truth; empty claims do not constitute spiritual realization.

This verse sits in the Arbudakhaṇḍa of the Prabhāsa corpus; the immediate focus is theological (Maheśvara’s transcendence) rather than naming a single tīrtha in this line.

None in this verse; it is a doctrinal statement about Maheśvara’s pleasure and spiritual truth.