Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

तथा लिंगं समासाद्य भक्त्या पूजा कृता ततः । वेदोक्तैः परमैः सूक्ष्मैः स्तुतिं चक्रे महीपते

tathā liṃgaṃ samāsādya bhaktyā pūjā kṛtā tataḥ | vedoktaiḥ paramaiḥ sūkṣmaiḥ stutiṃ cakre mahīpate

Demikianlah baginda mendekati Liṅga lalu melakukan pemujaan dengan bhakti. Kemudian, wahai Raja, baginda melantunkan pujian dengan kidung Veda yang paling luhur dan halus.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in that manner)
लिङ्गम्the liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समासाद्यhaving approached/reached
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पूजाworship
पूजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृताwas performed
कृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पूजा’ इत्यस्य विशेषणम्
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then/thereafter)
वेदोक्तैःwith Veda-prescribed (hymns/words)
वेदोक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootवेद-उक्त (प्रातिपदिक; वेद + उक्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (वेदेन उक्तैः)
परमैःsupreme, excellent
परमैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
सूक्ष्मैःsubtle
सूक्ष्मैः:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
स्तुतिम्praise, hymn
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रेperformed/made
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही-पति (प्रातिपदिक; मही + पति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (महीयाः पतिः)

Narrator addressing a listener as “Mahīpati” (O King)

Tirtha: Arbuda liṅga (unnamed in verse)

Type: temple

Listener: A king (महीपते)

Scene: After retreating, Viṣṇu stands before the liṅga with folded hands, performing orderly worship; offerings are placed, lamps glow, and the atmosphere shifts from blazing ordeal to serene devotion.

L
Liṅga (Māheśvara Liṅga, context)
V
Vedas

FAQs

Devotion culminates in worship and Vedic praise; surrender replaces rivalry, turning the encounter into bhakti.

The Arbuda-region Māheśvara Liṅga is implicitly glorified as an object of worship within this local mahātmya.

Liṅga-pūjā performed with bhakti, accompanied by vedokta (Veda-grounded) subtle and exalted hymns (stuti).