Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । युद्धाद्ब्रह्मन्निवर्तस्व त्वं च विष्णो ममाज्ञया

etasminneva kāle tu vāguvācāśarīriṇī | yuddhādbrahmannivartasva tvaṃ ca viṣṇo mamājñayā

Pada saat itu juga, terdengarlah suara tanpa jasad berkata: “Wahai Brahmā, undurlah dari peperangan ini; dan engkau juga, wahai Viṣṇu—atas perintah-Ku, berhentilah.”

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (अन्वय/विरोध)
वाक्a voice
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- (निषेध) + शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; ‘without a body’
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apādāna (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
निवर्तस्वwithdraw, desist
निवर्तस्व:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Implied subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु: ‘by (my) command’

Aśarīriṇī Vāk (incorporeal divine voice, implying Śiva’s authority)

Tirtha: Māheśvara Mahāliṅga precinct (Arbuda)

Type: kshetra

Listener: Royal interlocutor (nṛpottama addressed in surrounding verses)

Scene: A luminous, unseen source speaks from the sky; Brahmā and Viṣṇu halt mid-conflict, weapons lowered, faces turned upward toward the invisible command.

B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

Divine authority restrains ego and conflict; even the highest gods must submit to dharma and the Supreme command.

The Arbuda (Mount Abu) sacred region within the Prabhāsa Khaṇḍa’s sacred-geography frame, connected to a Māheśvara liṅga episode.

None directly; the verse establishes obedience and cessation of rivalry as the precondition for proper worship.