पार्थानाम्न्यभवत्साध्वी देवलस्य प्रिया सती । तया पूर्वं तपस्तप्तं तत्र स्थाने महीपते
pārthānāmnyabhavatsādhvī devalasya priyā satī | tayā pūrvaṃ tapastaptaṃ tatra sthāne mahīpate
Ada seorang wanita suci bernama Pārthā, isteri Devala yang dikasihi lagi setia. Di tempat itulah, wahai raja, dahulu dia telah menunaikan tapa (pertapaan).
Pulastya (continuing)
Tirtha: Pārtheśvara (contextual locus)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Pārthā, serene and resolute, sits in austerity near a forested hill shrine; Devala is referenced as her sage-husband; the king is addressed in narration.
A sacred site’s power is shown to arise from sustained tapas and dharma, here embodied by a devoted householder-wife.
The locale associated with Pārthā’s austerities that becomes connected with Pārtheśvara.
No direct prescription; it introduces the background of tapas performed at the site.