चंडालनिलयं प्राप्तः क्षुत्तृषापीडितो भृशम् । तत्रापश्यन्मृतं श्वानं शुष्कं पार्थिवसत्तम
caṃḍālanilayaṃ prāptaḥ kṣuttṛṣāpīḍito bhṛśam | tatrāpaśyanmṛtaṃ śvānaṃ śuṣkaṃ pārthivasattama
Dihimpit hebat oleh lapar dan dahaga, baginda tiba di kediaman seorang caṇḍāla. Di sana baginda melihat seekor anjing yang telah mati, kering kontang—wahai raja yang utama.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)
Listener: nṛpa (king)
Scene: A parched, desperate man arrives at a marginal settlement; near a hut lies a dried carcass of a dog, stark and unsettling, while the man’s gaze fixes upon it in desperation.
Extreme distress can push beings toward adharma; the Purāṇa sets the stage to show how impurity in food and conduct disrupts cosmic and ritual order.
This verse is part of the Arbuda Khaṇḍa within the Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate line is narrative rather than direct tīrtha-praise, but it supports the broader mahātmya framework of sacred geography and dharma.
None explicitly in this verse; it introduces a situation involving forbidden/impure food that later impacts yajña and Agni.