पुलस्त्य उवाच । ततः पिंडारकं गच्छेत्तीर्थं पापहरं नृप । यत्र पूर्वं तपस्तप्तं मंकिना ब्राह्मणेन च । सिद्धिं गतस्तथा राजंस्तीर्थस्यास्य प्रभावतः
pulastya uvāca | tataḥ piṃḍārakaṃ gacchettīrthaṃ pāpaharaṃ nṛpa | yatra pūrvaṃ tapastaptaṃ maṃkinā brāhmaṇena ca | siddhiṃ gatastathā rājaṃstīrthasyāsya prabhāvataḥ
Pulastya berkata: “Sesudah itu, wahai raja, hendaklah engkau pergi ke Piṇḍāraka—sebuah tīrtha yang menghapus dosa—di mana pada zaman dahulu brahmana Maṅki melakukan tapa dan, dengan daya tempat suci itu, mencapai siddhi (pencapaian rohani).”
Pulastya
Tirtha: Piṇḍāraka
Type: kshetra
Listener: Nṛpa (king)
Scene: Pulastya instructs the king to proceed next to Piṇḍāraka, a sin-destroying ford where the brāhmaṇa Maṅki once performed austerities and attained siddhi through the tīrtha’s power.
Pilgrimage to a true tīrtha, supported by austerity and faith, becomes a means of purification and attainment of siddhi.
Piṇḍāraka Tīrtha, praised as pāpahara (sin-removing).
The prescription is pilgrimage (gacchet) to Piṇḍāraka; tapas is cited through Maṅki’s exemplar.