Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

स शंकरवराद्दैत्यो देवदानवरक्षसाम् । अवध्यो योषितं मुक्त्वा सर्वेषां प्राणिनां भुवि

sa śaṃkaravarāddaityo devadānavarakṣasām | avadhyo yoṣitaṃ muktvā sarveṣāṃ prāṇināṃ bhuvi

Asura itu, kerana anugerah (vara) daripada Śaṅkara (Śiva), menjadi tidak dapat dibunuh oleh para dewa, dānava dan rākṣasa—bahkan oleh semua makhluk di bumi—kecuali oleh seorang wanita.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शंकरŚaṅkara (Śiva)
शंकर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद (in compound), समासाङ्ग
वरात्from a boon
वरात्:
Hetu/Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासाङ्ग
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवgods
देव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद (in compound), समासाङ्ग
दानवdemons
दानव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
रक्षसाम्of gods, demons, and rākṣasas
रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); समासः: देव-दानव-रक्षसाम् (समाहार-द्वन्द्वः)
अवध्यःinvincible / not to be slain
अवध्यः:
Karta-predicative (Kartari-viśeṣaṇa/कर्तरि विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
योषितम्a woman
योषितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुक्त्वाexcept (leaving aside)
मुक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): having left/excepting
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Pulastya

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Listener: Ṛṣis/Śaunaka group (typical)

Scene: A formidable asura stands empowered by Śaṅkara’s boon; celestial beings recoil, realizing none can defeat him except a woman—an ominous yet hopeful turning point.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ś
Śumbha
D
Devas
D
Dānavas
R
Rākṣasas
D
Devī (implied)

FAQs

Boons and power remain subordinate to divine order; the Devī embodies the dharmic resolution beyond worldly invincibility.

The verse supports the māhātmya of Kātyāyanī’s cave shrine, where her identity as Śumbha’s slayer is celebrated.

None; it establishes the theological premise for Devī’s victory and the sanctity of her abode.