Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

देव्युवाच । तत्रैव पर्वते स्थास्ये ह्यर्बुदेऽहं सुरोत्तमाः । अभीष्टः पर्वतोऽस्माकं सं सदाऽर्बुदसंज्ञितः

devyuvāca | tatraiva parvate sthāsye hyarbude'haṃ surottamāḥ | abhīṣṭaḥ parvato'smākaṃ saṃ sadā'rbudasaṃjñitaḥ

Dewi bersabda: “Di sana juga, di Gunung Arbuda, Aku akan bersemayam, wahai yang utama di antara para dewa. Gunung ini terkasih bagi Kami dan akan selama-lamanya dikenal dengan nama ‘Arbuda’.”

devīthe Goddess
devī:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) = there
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = indeed/just
parvateon the mountain
parvate:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘on the mountain’
sthāsyeI will stay
sthāsye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘I shall stay’
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = for/indeed
arbudeat Arbuda
arbude:
Adhikarana (Place/देश)
TypeNoun
Rootarbuda (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (स्थलनाम), सप्तमी, एकवचन; ‘in/at Arbuda’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
sura-uttamāḥO best of gods
sura-uttamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सुराणाम् उत्तमाः (षष्ठी-तत्पुरुष); पाठे बहुवचनम्—सम्बोधन/सम्बन्धे ‘O best of gods’ इति भावः
abhīṣṭaḥdesired
abhīṣṭaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of parvataḥ)
parvataḥthe mountain
parvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; ‘of us/our’
saḥthat
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘that/he/it’ (referring to the mountain)
sadāalways
sadā:
Adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = always
arbuda-saṃjñitaḥnamed Arbuda
arbuda-saṃjñitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootarbuda + saṃjñita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अर्बुद’ इति संज्ञया युक्तः (तत्पुरुष)

Devī (Sureśvarī / Kātyāyanī in the māhātmya setting)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: The Goddess declares her intent to remain on Mount Arbuda; the mountain is shown as a sacred peak with a radiant shrine emerging, devas listening in reverence.

D
Devī
A
Arbuda (mountain)

FAQs

A tīrtha becomes supremely sacred when the Divine chooses to dwell there; divine presence is the root of a place’s enduring holiness.

Arbuda mountain (Arbuda Parvata), traditionally identified with the Mount Abu sacred landscape.

No explicit rite is stated; the verse establishes the Goddess’s permanent residence, forming the basis for later darśana and vrata practices.