Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

अथ सर्वे नृपश्रेष्ठ देवास्तत्र समागताः । ऊचुर्गत्वाऽर्बुदं तत्र श्रीमातां परमे श्वरीम्

atha sarve nṛpaśreṣṭha devāstatra samāgatāḥ | ūcurgatvā'rbudaṃ tatra śrīmātāṃ parame śvarīm

Kemudian, wahai raja yang paling mulia, semua dewa berhimpun di sana. Setelah pergi ke Arbuda, mereka menyapa dan memohon kepada Śrī Mātā, Sang Dewi Tertinggi.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/now)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural; adjective)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपाणां श्रेष्ठः’ (Masculine, Vocative singular; genitive tatpurusha)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable; locative adverb)
समागताःassembled / came together
समागताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘समागत’ = having come/assembled (Past participle; Masculine nominative plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person plural, Parasmaipada)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having gone’ (Absolutive)
अर्बुदम्to Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Neuter, Accusative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (indeclinable; there)
श्रीमाताम्the auspicious Mother
श्रीमाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘श्रीरूपा माता’ (Feminine, Accusative singular; appositional compound)
परमेश्वरीम्the Supreme Goddess
परमेश्वरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरमा + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘परमा ईश्वरी’ (Feminine, Accusative singular)

Pulastya (narrator) (deduced from nearby 'Pulastya uvāca')

Tirtha: Arbuda-Śrī Mātā-sthāna

Type: kshetra

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: A grand assembly of devas traveling to Arbuda—Indra, Agni, Varuṇa, Vāyu and others—arriving at a luminous Devī shrine on the mountain and beginning their address to Śrī Mātā.

D
devas
A
Arbuda
Ś
Śrī Mātā
P
Parameśvarī

FAQs

When cosmic balance is threatened, even the gods seek refuge in the Supreme Mother, affirming the Goddess as the ultimate protector of dharma.

Arbuda (Mount Arbuda/Mount Abu region) is explicitly named as the destination where the Goddess is approached.

No specific rite is prescribed; the verse emphasizes śaraṇāgati (seeking refuge) by approaching the Goddess at Arbuda.