निविष्टा सा जगन्माता श्रीमाता कामरूपिणी । हिताय जगतां राजन्नद्यापि वरपर्वते । तत्रैव वसते साक्षान्नृणां कामप्रदायिनी
niviṣṭā sā jaganmātā śrīmātā kāmarūpiṇī | hitāya jagatāṃ rājannadyāpi varaparvate | tatraiva vasate sākṣānnṛṇāṃ kāmapradāyinī
Beliau, Ibu Alam Semesta—Bonda yang mulia lagi membawa sri, yang berwujud menurut kehendak—bersemayam di sana demi kesejahteraan segala dunia. Bahkan hingga kini, wahai raja, di Varaparvata baginda tinggal nyata, mengurniakan manusia hajat yang wajar dan benar.
Pulastya
Tirtha: Varaparvata
Type: peak
Listener: King (narādhipa)
Scene: The World-Mother, radiant and auspicious, sits firmly on Varaparvata; her form subtly shifts—suggesting kāmarūpatā—while devotees approach with petitions; the mountain itself appears as her throne for the welfare of all beings.
A tīrtha becomes living refuge when the Goddess abides there; worship aligns human desires with welfare of the world.
Varaparvata is explicitly praised as the manifest abode of the Goddess.
No specific rite is detailed here; the verse emphasizes the फल (benefit) of the Goddess’s presence—desire-fulfillment.